Перевод "вывести из строя" на английский
Произношение вывести из строя
вывести из строя – 30 результатов перевода
-Да, да, да.
Теперь...штуки которые нам нужно вывести из строя это радио и теле вышки.
Очевидно, что они покрывают волнами город и все вокруг него.
- Yes, yes, yes.
Now the... the things we have to put out of action is the radio and television waves.
They've obviously got complete coverage in and around the city.
Скопировать
Тогда они будут искать нас.
Слушай, Стивен, с Доктором, или без него мы должны добраться до города Далеков и вывести из строя это
Да, но, Сара, что насчет Доктора?
Then now they'll be looking for us.
Look, Steven, with or without the Doctor we've got to get to the Dalek city and put that place out of action.
Yes but, Sara, what about the Doctor?
Скопировать
Ответа нет.
Они пытаются вывести из строя наши двигатели.
Пошли!
No answer.
They're trying to disable our engines.
Let's go.
Скопировать
Сохранить для допроса.
Вывести из строя.
Продолжайте, как приказано.
Save for interrogation.
Disable.
Proceed as ordered.
Скопировать
Это был "Вояджер".
Они пытаются вывести из строя наши щиты.
Ответный огонь.
That was Voyager.
They're trying to disable our shields.
Return fire.
Скопировать
Чтобы начать атаку, надо вывести поле из строя.
, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести
Генерал Калриссиан вызвался возглавить атаку истребителей.
The shield must be deactivated if any attack is to be attempted.
Once the shield is down, our cruisers will create a perimeter... while the fighters fly into the superstructure... and attempt to knock out the main reactor.
General Calrissian has volunteered to lead the fighter attack.
Скопировать
Начинаете соображать.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то
И кто должен сделать это?
Now you're catching on.
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield.
And who's supposed to do that?
Скопировать
Вы не можете в них просто выстрелить.
Как ты предлагаешь мне вывести из строя их щиты?
Они включают варп-двигатели.
You can't just fire at them.
How do you expect me to disable their shields?
They're powering warp engines.
Скопировать
Что, если мы сможем отделить его био-нейронные схемы от взрывателя?
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Они полностью интегрированы.
What if we could separate the bio-neural circuitry from the explosive?
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence.
They're fully integrated.
Скопировать
- Это супер-слабительное.
Этой дозы хватит, чтобы вывести из строя, целую футбольную команду.
Пэйн никогда с горшка не слезет.
- It's like a super-laxative.
This here'll pack enough punch to take out an entire football team.
Payne'll never get off the can.
Скопировать
Но для того, чтобы Дейта подчинился этим эмоциям
Лор должен был сначала вывести из строя его этическую программу.
Можем мы реактивировать ее?
But in order for Data to be affected by those emotions
Lore would have had to disable his ethical program first.
Can we reactivate it?
Скопировать
Они транспортировали материалы с 5, 7 и 8 палуб.
Вывести из строя их двигатели.
Следуйте за ними.
They've transported material off Decks 5, 7 and 8.
Disable their engines.
Follow them.
Скопировать
Одна голограмма против всего экипажа?
Он мог найти способ вывести из строя экипаж или захватить системы корабля, но в любом случае нам нужно
У "Каролины" нет оборудования, чтобы это сделать.
One hologram against an entire crew?
He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold.
The Carolina isn't equipped to do that.
Скопировать
Структура поддерживается серией межпространственных туннелей.
Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится.
Это пустая трата времени.
The structure is supported by a series of interspatial manifolds.
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse.
This is a waste of time.
Скопировать
Как всё удобно складывается, а?
Молли связывается с GSC, агентами из НацБеза, и Итана тут же решают вывести из строя?
Брось, Тоби, может...
The timing's a bit convenient, no?
Molly gets into bed with the GSC, an arm of HomeSec, and now suddenly Ethan's being decommissioned?
Come on, Toby, wha...
Скопировать
Моя мать.
После того, как меня поймали за попытку вывести из строя новобранца команды Карлтон, пронеся ему пиво
Всегда замешан тот, кого меньше всего подозревают.
My mother.
After I was caught trying to sabotage Carlton's newest recruit by smuggling him beer.
Always an unsuspecting man involved.
Скопировать
Адам, что ты тут делаешь?
В следующий раз, когда украдешь один из моих вертолетов, тебе стоит вывести из строя GPS.
Слушай, я знаю что он сделал, но это не решение.
Adam, what are you doing here?
Next time you steal one of my helicopters, you should disable the GPS.
Listen, I know what he did, okay, but this is not the way.
Скопировать
И Уорд сказал, что нам он понадобиться.
Ты должен вывести из строя оружие массового поражения до шести утра завтрашнего дня, чтобы предотвратить
Как только подашь сигнал эвакуационная команда Щ.И.Т.а вытащит вас оттуда.
- Hmm. - And Ward said we needed it.
You need to disable the overkill device by 0600 tomorrow in order to prevent the separatist attack.
Once you signal S.H.I.E.L.D., the extraction team will get you both out.
Скопировать
Если эсфени что-нибудь почуят, миссия будет провалена, в живых останутся немногие.
Мы идём на риск, потому что эта операция может вывести из строя их боевые машины.
Ясно?
If the Espheni get wind of it, mission failure is probable, death all but certain.
We're taking the risk because this operation can cripple the enemy war machine.
Understood?
Скопировать
Поднимай!
Надо вывести из строя их двигати.
И заставить их сесть.
Pull up!
Take out their engines.
Let's force 'em to land.
Скопировать
Вне закона в большинстве галактик.
Эта штучка может вывести из строя целый корабль, если у него нет генератора щитов, а я его отключил,
Чёрт!
Outlawed in most galaxies.
This little beastie can disable whole vessels unless you have shield oscillators, which I turned off so that Clara could fly...
Damn it!
Скопировать
Так что это покажется чем-то знакомым.
...мой старший брат, чтобы вывести из строя меня во время споров.
— Очень хорошо изложено.
So it would ring a bell.
..by an older brother in order to incapacitate me during disputes.
- Very beautifully put.
Скопировать
Ты знаешь, как устроена бомба
Детонатор, предохранитель, все остальные маленькие частицы если они смогут вывести из строя любую из
Сработает.
You know how the bomb is made.
The detonator, the fuse, all the other little parts-- if they can stop any one of those parts from working, the bomb fails.
It's not gonna fail.
Скопировать
Мне надо немного, чтобы усыпить его пока мы можем выбраться отсюда.
Ты думаешь, ты сможешь вывести из строя камеры безопасности?
Или ты хочешь повеселился на задании?
I just use enough to put him to sleep until we can get out of there.
You think you can disable the security cameras?
Or you want to do the fun job?
Скопировать
Революционеры Нового Света берут на себя ответственность за атаку на вашу энергосеть.
Как вы уже знаете, мы можем вывести из строя ваш реактор, или прекратить атаку взамен на освобождение
Доминика Салви.
The Novyy Svit Rvolyutsioneriv are responsible for the attack on your power grid.
As you now know, we have ability to destroy your reactor, or to abort the attack if you simply release our comrade,
Dominik Salvi.
Скопировать
Суть побега от превосходящего числа противников в том, чтобы ограничить его возможности.
Использовать узкие коридоры, вывести из строя его транспорт, но если у вас есть время продумать маршрут
Вестен пытается уйти на мотоцикле позади здания.
Escaping a larger force is about limiting your pursuer's options.
Using a narrow path takes their vehicles out of the equation, but if you have time to set your escape route beforehand, the best way to win a foot chase is on two wheels.
Westen's trying to escape on a motorcycle in the back of the building.
Скопировать
Мы уже близко.
Еще неделя или больше, и мы будем поставлять Израилю бомбы глубокого проникновения, чтобы вывести из
Это же хотели снять с повестки дня.
We're getting close.
Another week or so, we'll be ready to deliver the bunker buster Israel needs to take out Iran's nuclear enrichment plant at Natanz.
I thought that was off the table.
Скопировать
Это было больно.
Это была единственный способ вывести из строя наручники.
Я должна была несколько раз ударить их изо всей силы причем так, чтобы казалось, что я бью вас.
That hurt.
It was the only way to disable the pain-givers.
I had to hit them as hard as possible, and often and make it appear as if I were beating you.
Скопировать
- Спрошу кого-нибудь.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
Там расположен их источник энергии.
- l'll ask somebody.
We should shut down his sensor array before we attack.
It's controlled from this power station.
Скопировать
- Именно.
Мы попытаемся вывести из строя их варп-двигатели и орудия.
Как благородно. Надеюсь, что маки ответят вам такой же любезностью.
- Correct.
We'll try to disable their warp engines and weapons arrays.
I hope the Maquis will be as obliging to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вывести из строя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывести из строя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение