Перевод "вывести из строя" на английский
Произношение вывести из строя
вывести из строя – 30 результатов перевода
Тогда они будут искать нас.
Слушай, Стивен, с Доктором, или без него мы должны добраться до города Далеков и вывести из строя это
Да, но, Сара, что насчет Доктора?
Then now they'll be looking for us.
Look, Steven, with or without the Doctor we've got to get to the Dalek city and put that place out of action.
Yes but, Sara, what about the Doctor?
Скопировать
Сохранить для допроса.
Вывести из строя.
Продолжайте, как приказано.
Save for interrogation.
Disable.
Proceed as ordered.
Скопировать
Ответа нет.
Они пытаются вывести из строя наши двигатели.
Пошли!
No answer.
They're trying to disable our engines.
Let's go.
Скопировать
Начинаете соображать.
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то
И кто должен сделать это?
Now you're catching on.
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield.
And who's supposed to do that?
Скопировать
Что, если мы сможем отделить его био-нейронные схемы от взрывателя?
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Они полностью интегрированы.
What if we could separate the bio-neural circuitry from the explosive?
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence.
They're fully integrated.
Скопировать
Вы не можете в них просто выстрелить.
Как ты предлагаешь мне вывести из строя их щиты?
Они включают варп-двигатели.
You can't just fire at them.
How do you expect me to disable their shields?
They're powering warp engines.
Скопировать
Это был "Вояджер".
Они пытаются вывести из строя наши щиты.
Ответный огонь.
That was Voyager.
They're trying to disable our shields.
Return fire.
Скопировать
Это было больно.
Это была единственный способ вывести из строя наручники.
Я должна была несколько раз ударить их изо всей силы причем так, чтобы казалось, что я бью вас.
That hurt.
It was the only way to disable the pain-givers.
I had to hit them as hard as possible, and often and make it appear as if I were beating you.
Скопировать
- Это супер-слабительное.
Этой дозы хватит, чтобы вывести из строя, целую футбольную команду.
Пэйн никогда с горшка не слезет.
- It's like a super-laxative.
This here'll pack enough punch to take out an entire football team.
Payne'll never get off the can.
Скопировать
Но для того, чтобы Дейта подчинился этим эмоциям
Лор должен был сначала вывести из строя его этическую программу.
Можем мы реактивировать ее?
But in order for Data to be affected by those emotions
Lore would have had to disable his ethical program first.
Can we reactivate it?
Скопировать
- Спрошу кого-нибудь.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
Там расположен их источник энергии.
- l'll ask somebody.
We should shut down his sensor array before we attack.
It's controlled from this power station.
Скопировать
- Именно.
Мы попытаемся вывести из строя их варп-двигатели и орудия.
Как благородно. Надеюсь, что маки ответят вам такой же любезностью.
- Correct.
We'll try to disable their warp engines and weapons arrays.
I hope the Maquis will be as obliging to you.
Скопировать
-Да, да, да.
Теперь...штуки которые нам нужно вывести из строя это радио и теле вышки.
Очевидно, что они покрывают волнами город и все вокруг него.
- Yes, yes, yes.
Now the... the things we have to put out of action is the radio and television waves.
They've obviously got complete coverage in and around the city.
Скопировать
Чтобы начать атаку, надо вывести поле из строя.
, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести
Генерал Калриссиан вызвался возглавить атаку истребителей.
The shield must be deactivated if any attack is to be attempted.
Once the shield is down, our cruisers will create a perimeter... while the fighters fly into the superstructure... and attempt to knock out the main reactor.
General Calrissian has volunteered to lead the fighter attack.
Скопировать
Одна голограмма против всего экипажа?
Он мог найти способ вывести из строя экипаж или захватить системы корабля, но в любом случае нам нужно
У "Каролины" нет оборудования, чтобы это сделать.
One hologram against an entire crew?
He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold.
The Carolina isn't equipped to do that.
Скопировать
Они транспортировали материалы с 5, 7 и 8 палуб.
Вывести из строя их двигатели.
Следуйте за ними.
They've transported material off Decks 5, 7 and 8.
Disable their engines.
Follow them.
Скопировать
У него была наибольшая выгода.
Он взял вашу идею и изменил ее чтобы вывести из строя всю сеть врат,
- Зная что это дало бы ему преимущество.
He stood the most to gain.
He took your idea and modified it to bring down the entire gate network,
- knowing it would give him an advantage.
Скопировать
Это и еще целая куча пуль.
Достаточно, чтобы временно вывести из строя даже тебя.
Мы знаем, что ты такое, Иллирия.
That and a whole lot of bullets. [GUNS COCKING]
Enough to temporarily incapacitate even you.
We know what you are, Illyria.
Скопировать
Она и так очень синюшная.
Она получает мало кислорода... а одно лёгкое придется вывести из строя.
Ты приготовил новый зажим?
She's already so cyanotic.
She's not getting enough oxygen... and we're going to have to take away half of her lung function.
You made those new clamps yet?
Скопировать
Мр. Президент, за прошлые два часа, враг сосредоточился на систематическом уничтожении электрических сетей и терминалов радиопередачь по всему миру.
Они, кажется, хотят вывести из строя наши коммуникации.
Так много для моей речи.
Mr President, in the last two hours, the enemy has focused on systematically taking out power grids and broadcast terminals around the globe.
They seem to wanna disable our communications.
So much for my speech.
Скопировать
Понятно.
Скажите, капитан, у вас так много солдат что двоих можно вывести из строя?
Нет, господин.
I see.
And, Captain, do you have such an excess of soldiers... that you could put two of them out of commission?
No, sir.
Скопировать
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так,
Мистер Смит, вы опоздали. Вы уверены?
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know what they're doing.
Mr. Smith,you're too late.
Скопировать
- Абонент недоступен или находится вне зоны действия сети...
Не имеет значения - пытаешься ли ты вывести из строя мопед или мусоровоз.
У любого транспортного средства 3 основных зоны уязвимости - водитель, двигатель, и колеса.
The caller you are tryingto reach is unavailable.
It doesn't matter if you're trying to take out a moped or a dump truck.
Every vehicle has three areas of vulnerability -- the driver, the engine, and the tires.
Скопировать
В качестве начальника охраны Паркер нанял Филипа Фаррингтона.
Их легко обесточить, если вывести из строя генератор, но останется это...
Тепловые датчики.
Parker employs a mr. Philip Farrington to run security.
There's at least six guards, CCTV everywhere, all of which we can bring down by taking out the generator, but then there's these...
Heat sensors.
Скопировать
- Бензовоз.
Похоже, кто-то зачем-то хотел вывести из строя шоссе М4...
Нет!
- Petrol tanker.
Looks like someone wanted to take out the M4 link road for some...
No!
Скопировать
- Ага.
Знаете, мы можем вывести из строя сразу все гарнитуры.
Вернём людям рассудок, и они не пойдут туда как стадо баранов.
-Nope.
Tell you what, we can attack the Ear Pods at the same time.
Give people their minds back so they don't walk into that place like sheep.
Скопировать
Я соберу его снова.
Разве так вы не рискуете вывести из строя другие Звездные врата?
Только если я что-то сделаю не так, что очень маловероятно.
I'll put it back together again.
Do you not run the risk of disabling the other Stargate?
Only if I screw up, which is extremely unlikely.
Скопировать
Все подразделения...
вывести из строя беглый транспортник.
Понял.
VO:
All TIES... disable fugitive fr eighter.
Roger.
Скопировать
Ненадолго.
Вывести из строя корабль в секторе 73.
Не уничтожать.
Not for long.
VO: Disable ship in sector 73.
VO: Do not destroy.
Скопировать
Хотя наши крупные корабли уязвимы для вражеской атаки,
Я считаю, что группа бомбардировщиков сможет вывести из строя их ионное оружие.
Наша цель - мостик и генерал Гривус.
While our capital ships are vulnerable to the enemy's attack,
I believe a squad of bombers can outmaneuvre their ion weapon
Our target would be the bridge and General Grievous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вывести из строя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывести из строя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
